tag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post3218695739645560745..comments2023-11-02T15:37:28.478+01:00Comments on Cantan ellas / El blog de maac: maac-chorrada 4/20015 - Mientras unos vuelven a la aldea otros salen del pueblo.maachttp://www.blogger.com/profile/08851886617410734151noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-41789967773656496622016-04-01T01:15:34.924+02:002016-04-01T01:15:34.924+02:00Brahms y ClaraBrahms y ClaraAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-88234077988902311092015-09-10T02:10:12.864+02:002015-09-10T02:10:12.864+02:00En mi opinión, sale el muchacho... He aquí un vers...En mi opinión, sale el muchacho... He aquí un versión francesa:<br />Sombre, comme il fait sombre dans la forêt et le champ !<br />Le soir est déjà tombé, le monde est maintenant silencieux.<br />Nulle part une lumière et nulle part une fumée.<br />Oui, maintenant même l'alouette se tait.<br />Du village est sorti le garçon,<br />Il ramène sa bien-aimée à sa maison,<br />Il la mène près du bosquet des saules,<br />Parlant beaucoup et de tout :<br />"Si tu as honte et si tu es affligée,<br />Si tu as honte devant les autres à cause de moi,<br />Alors ton amour finira vite<br />Aussi vite qu'autrefois nous nous sommes mis ensemble.<br />Il s'en ira avec la pluie, il s'en ira avec le vent,<br />Aussi vite qu'autrefois nous nous sommes mis ensemble."<br />Alors la jeune fille dit, la jeune fille dit :<br />"Notre amour ne finira jamais !<br />L'acier est solide et le fer bien plus,<br />Notre amour est encore plus fort.<br />Le fer et l'acier, on peut les reforger,<br />Notre amour, qui pourrait le changer ?<br />Le fer et l'acier, on peut les faire fondre,<br />Notre amour doit durer pour toujours !"robinhttps://www.blogger.com/profile/03572174965418132055noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-84017402523056803662015-05-09T11:53:56.316+02:002015-05-09T11:53:56.316+02:00Realmente es difícil elegir entre estas versiones....Realmente es difícil elegir entre estas versiones. Se supone que las traducciones las han hecho personas que saben alemán, seguramente alguien bilingüe podía aclararnos las dudas.maachttps://www.blogger.com/profile/03960590046029828271noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-57270244725695965032015-05-09T11:51:11.058+02:002015-05-09T11:51:11.058+02:00En todo caso me gusta la segunda versión, y ademá...En todo caso me gusta la segunda versión, y además me he dado cuenta de que, en un principio, la interpretaba mal.maachttps://www.blogger.com/profile/03960590046029828271noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-12546450414295940132015-05-09T06:30:49.040+02:002015-05-09T06:30:49.040+02:00¿Alguien que sepa alemán podría despejar la duda?
...¿Alguien que sepa alemán podría despejar la duda?<br />Una sola debe ser la acertada, como bien dice José Luis no se puede creer en una cosa y en su contra ¿o sí?<br />Menuda selección has hecho!!!! me quedo con los cantantes que es lo evidentemente bueno:-)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16153282547164527892noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-74366653147991710882015-05-08T07:57:36.422+02:002015-05-08T07:57:36.422+02:00Fe y amplitud de miras, que has de creer una cosa ...Fe y amplitud de miras, que has de creer una cosa y su contraria. Tendrían que tomar ejemplo de la impecable traducción de tu respuesta :-DJosé Luishttps://www.blogger.com/profile/01929064676226475935noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-21248143902714021802015-05-08T02:12:29.838+02:002015-05-08T02:12:29.838+02:00Todo es cuestión de fe. Al menos , en mi caso y so...Todo es cuestión de fe. Al menos , en mi caso y sobre todo, con el alemán. maachttps://www.blogger.com/profile/03960590046029828271noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-48063533865726548912015-05-08T02:12:00.646+02:002015-05-08T02:12:00.646+02:00Todo es cuestión de fe. Al menos , en mi caso y so...Todo es cuestión de fe. Al menos , en mi caso y sobre todo, con el alemán. maachttps://www.blogger.com/profile/03960590046029828271noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-83931267205800739022015-05-07T08:49:00.384+02:002015-05-07T08:49:00.384+02:00Te lo tomas con filosofia y sentido práctico, pero...Te lo tomas con filosofia y sentido práctico, pero esto de las traducciones es un cachondeo. El digo y el diego, cada dos por tresJosé Luishttps://www.blogger.com/profile/01929064676226475935noreply@blogger.com