tag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post6621378516330458262..comments2023-11-02T15:37:28.478+01:00Comments on Cantan ellas / El blog de maac: A propósito de Iphigénie en Tauride: Élégie de Massenetmaachttp://www.blogger.com/profile/08851886617410734151noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-20892849551337106692016-05-31T07:39:05.526+02:002016-05-31T07:39:05.526+02:00Gracias por esto, que buen Blog tienes ¡Felicidade...Gracias por esto, que buen Blog tienes ¡Felicidades!La casa echidnahttps://www.blogger.com/profile/14114633866269200593noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-44370180705682779032008-11-29T00:02:00.000+01:002008-11-29T00:02:00.000+01:00La letra que sigue Di Stefano no tengo ni idea de ...La letra que sigue Di Stefano no tengo ni idea de dónde la sacó, con lo de imbatible me refería sobre todo al timbre. Lo de Anderson es tan sencillo como que no me gusta en inglés + algunas manías muy personales, sin embargo la de Chaliapin en ruso sí que me gusta. Kabaivanska, con ese vibrato ancho, me gusta muchísimo menos -estuve a punto de no ponerla- y no creo que la cantara a una edad tan avanzada como Kraus. Tampoco he sido tan crítico con éste, sólo he escrito que no me parece que haya dado con el carácter de la pieza, su interpretación me parece de cartón piedra, es una cuestión muy subjetiva, pero es que a mí siempre me tiró más el Kraus belcantista que el del repertorio francés, sin quitarle méritos en éste, sobre todo con ese pedazo de Werther tan depresivo. Esperaba que alguien saltara por lo dicho de Tauber, lo había escrito más que nada para provocar, el sonido no es muy bueno la impresión que me da es que su pronunciación del francés dejaba mucho que desear.maachttps://www.blogger.com/profile/03960590046029828271noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8554862070377457025.post-30373741103099257872008-11-28T22:56:00.000+01:002008-11-28T22:56:00.000+01:00¿Cómo puedes decir que la interpretación de Anders...¿Cómo puedes decir que la interpretación de Anderson queda en anécdota porque canta en inglés? Si de todas formas se le entiende poco. Pero, con ese instrumento que tiene por voz, hay más de elegíaco en su versión que en varias de las colgadas juntas. ¡Muuuuy mal, maac!. ¿No querías que te diéramos caña? Pues ahí queda eso (jaja, es broma).<BR/> <BR/>Lo que canta Di Stefano no se corresponde con lo escrito por Gallet, ¿es que hay varias opciones también para el texto o me he perdido en algo? <BR/><BR/>Eres muy crítico con el Kraus adulto. Llama la atencion el ataque a alguna nota, como en la segunda del "Ô" inicial o después en el "Oui" donde es más descarado, con uso de portamento, ¡pero sólo hay que comparar la última etapa de Kraus con la de Kabaivanska! Aunque no sé las edades que tendrían en cada caso.Anonymousnoreply@blogger.com