sábado, 22 de octubre de 2011

PREPARANDO "BORIS GODUNOV". PALAU DE LES ARTS.





Modest Mussorgsky (1839-1881), que nació en el noroeste de Rusia, muy cerca de Estonia y Lituania, tan sólo vivió cuarenta y dos años y Boris Godunov es su única ópera acabada, lo que pasa con este compositor y sus obras es tremendo, uno al final no sabe cuándo las comenzó y si las acabó o se las acabaron; en cuanto te pones a curiosear un poco terminas liándote. Nos quedamos con tres ideas:

1ª) Que Mussorgsky concluyó una primera versión en 1869, que fue sometida y rechazada por la Comisión de los Teatros Imperiales de San Petersburgo porque no tenía danzas, ni papel femenino, ni intriga amorosa, y, por si fuera poco. trataba temas políticos en los que no quedaba muy bien parado el poder zarista, el pueblo aparecía bien en rebelión, bien engañado por la clase política. Esta es la versión que se ofrecerá en Les Arts, con algunas matizaciones que señalaremos más abajo.
2ª) Que realizó una nueva versión terminada en 1872, fundamentalmente creaba un nuevo tercer acto, conocido como "acto polaco", en él introducía los personajes de la princesa Marina y el jesuita Rangoni; además añadía una escena en el cuarto acto, conocida como la escena en el Bosque Kromi. Son cambios tan sustanciales que se puede afirmar que con esta revisión tenemos una ópera muy distinta a la anterior. Le siguió otra versión, la que se empleó en el estreno de la ópera, abreviada, en 1874.

3ª) Que tiempo después, cuando la ópera comenzaba a caer en el olvido en Rusia aparece una nueva versión con orquestación nueva debida a Rimski-Kórsakov, estrenada en 1896, que es con la que la ópera entró en el repertorio (estreno en París en 1908). Y todavía llegarían otras  versión como la realizada por Shostakovich en los años cuarenta.

Mussorgsky, junto con Balakirev, Borodin, Cui y Rimski-Korsakov, forma parte del famoso Grupo de los Cinco cuyo teórico fue Vladimir Stassov, grupo que pretendía luchar contra el amaneramiento academicista y los postulados de la música occidental intentando encontrar un lenguaje musical propio basado en la cultura popular rusa.

Mussorgsky calificó Boris Godunov como un "drama musical popular", el libreto fue escrito por el propio Mussorgsky, se basa sobre todo en la obra homónima de Aleksander Pushkin, publicada en 1831, y también en los volúmenes 10 y 11 de la Historia del Imperio Ruso (1826) de Nikolai Mihailovich Karamzin.

Tanto Karamzin como Pushkin consideraban en sus respectivas obras que el zar Boris Godunov era el culpable del asesinado del zarevich Dimitri Ivánovich en 1591; Dimitri era hermano del zar Fedor I Ivánovich, que murió sin descendencia, por lo que la corona pasó a Boris Godunov, que al parecer no era muy popular entre la nobleza de sangre (los llamados boyardos).


La importancia musical de Boris Godunov, consiste en haber encontrado una suerte de unión de melodía y recitativo continuo que respeta la prosodia del idioma ruso y que poco tiene que ver con la ópera italiana y alemana de la época, además recoge armonías que proceden del folclore popular y de los cantos eclesiásticos rusos. Pero esto no basta para componer una ópera de éxito, también dramáticamente resulta muy atractiva por los temas tratados, que podemos dividir en dos grupos. Por un lado los políticos (ya los hemos señalado más arriba: la manipulación de las masas, el autoritarismo) y por otro, los psicológicos (el sentimiento de culpabilidad de un zar que ha usurpado el trono, que le hace llevar una vida atormentada, al borde de la locura, el ansia de poder del falso Dimitri). Algunos autores han establecido paralelismos entre Boris Godunov y dos tragedias shakesperianas: Macbeth y Ricardo III, Guido Paduano, en el libreto que publicó La Fenice con motivo de unas representaciones de la ópera, señala fundamentalmente dos: por un lado, el rechazo inicial del protagonista a asumir un poder que de hecho ya detenta, rechazo que se convierte en aceptación después de un incisivo proceso de persuasión y súplicas por parte de sus súbditos y, por otro, el infanticidio con el que deshacerse del heredero al trono, con el correspondiente remordimiento, angustia y tormento por el delito cometido.



No es una ópera fácil para el espectador español, fundamentalmente por el idioma, al que no estamos muy acostumbrados y que produce cierto distanciamiento, por un lado por la ausencia de melodismo al estilo de la ópera italiana en favor de un estilo declamatorio, y por otro, por su longitud; sin embargo en escena es espectacular y su argumento muy atractivo. Con dos o tres pasadas en casa para familiarizarnos un poco con el estilo de Mussorgsky y perderle el miedo seguro que disfrutaremos muchísimo de las representaciones del Palau de les Arts. Además es una ocasión única para ver una ópera que, aunque es de repertorio, no se representa por estos lares con la frecuencia que lo hacen las de Verdi, Puccini o incluso Wagner.

En esta ocasión no tengo previsto hacer un repaso exhaustivo de Boris Godunov así que me limitaré a contar lo fundamental de su argumento y a colgar algunos de los fragmentos que yo considero más interesantes o curiosos.


La acción de la ópera transcurre entre 1598 y 1605 en Rusia y Polonia. Recordemos los ANTECEDENTES: A Iván el Terrible le sucede su hijo Teodoro (Fedor),  Boris Godunov, que era  cuñado de aquél, fue nombrado regente. Dimitri, el heredero al trono ruso, según el libreto fue asesinado en 1591 durante el reinado de Teodoro por el boyardo Boris Godunov.

El PRÓLOGO de la ópera comienza tras la muerte de Teodoro sin descendencia masculina en 1598.

Primera escena. La acción transcurre cerca de Moscú en las puertas del monasterio de Novodevitchi, donde se encuentra Boris Godunov. Allí se han congregado un grupo de ciudadanos que, bajo las amenazas de un guardia, suplican a Boris que no les abandone y acepte la corona de Zar. Aparece el secretario de la Duma, el guardia manda a la multitud ponerse en pie, aquél informa que Boris, a pesar de que el Patriarca y el Consejo han intentado convencerlo, Boris no acepta la corona y pide a todos que oren a Dios para que envíe consuelo a Rusia. Aparece un grupo de peregrinos que vuelven a insistir en la idea de que Boris sea Zar. Aparece por tercera vez el guardia y, por orden de los boyardos, cita a los ciudadanos para el día siguiente en el Kremlin.

Segunda escena. Plaza del Kremlin. El pueblo aclama a Boris Godunov, que ha sido coronado en la catedral;  aunque un siniestro presentimiento  lo atormenta, se encomienda a Dios y después invita a todos a la celebración de su coronación, termina la escena con la aclamación popular al soberano.

Vamos a ver un vídeo de esta escena de la Coronación en una producción del Bolshoi 1978 con Eugeny Nesterenko como Boris y Boris Khaikin en la dirección:



PRIMER ACTO:

Primera Escena: Han pasado cinco años, estamos en una celda del monasterio de Tchoudov, es de noche. El viejo monje Pimen está terminando la crónica de la historia de Rusia. Grigori, un joven monje, que comparte con él la celda, se despierta sobresaltado y relata el sueño que acaba de tener por tercera vez:  se encuentra en la cima de una alta torre desde la que se divisa todo Moscú, irritado por la risa de la gente que lo mira desde abajo, cae. Pimen le calma y le explica que el zarevich Dimitri fue asesinado por Boris Godunov,  si hubiera sobrevivido el zarevich tendría hoy la edad de Grigori y sería zar, veinte años. Grigori se queda solo y promete castigar a Boris.

Segunda Escena: Una posada cerca de la frontera con Lituania.
Dos monjes mendicantes, Missail y Varlaam, entran en la posada junto con Grigori que ha escapado del monasterio. Mientras que los dos monjes se divierten, la dueña de la possada enseña a Grigori un sendero secreto que conduce a Lituania y que evitaría los controles policiales. Aparecen dos guardias de frontera con una orden de arresto contra Grigori, quien ha sido acusado de herejía, éste hace que recaigan las sospechas sobre Varlaam y en cuanto es descubierto se escapa.

Del pimer acto destacamos la canción popular que canta Varlaam (sobre la victoria de Ivan el Terrible sobre los tártaros en Kazan):




SEGUNDO ACTO:

La acción tiene lugar en los aposentos del zar en el Kremlin, Moscú. Encontramos a Xenia y Feodor, hijos de Boris, con el Aya. Xenia entona un lamento por la pérdida de su amado, el aya no puede consolarla. Aparece Boris dispuesto a ocuparse de sus hijos. Intenta también consolar a Xenia pero en cuanto puede se deshace de ella quedándose solo con su Feodor. Escuchando a su hijo hablar de la geografía rusa, Boris reflexiona  sobre los errores que ha cometido durante su reinado, la pobreza y el caos han invadido Rusia: "conspiraciones de boyardos, intrigas en Lituania, acusaciones y maquinaciones secretas, hambre y peste, terremoto y destrucción. El pueblo acecha como una bestia salvaje, la pobre y hambrienta Rusia gime en la terrible desgracia, enviada por Dios como castigo, a mi atroz pecado", y es que la muerte del zarévich Dimitri también le atormenta y sufre visiones por las noches. El monólogo es interrumpir para anunciar la llegada del príncipe Shuisky, consejero de Boris, que trae la noticia de que un pretendiente al trono, que dice ser Dimitri, ha aparecido en Polonia. Boris ordena cerrar la frontera con Lituania y que lo dejen solo, se desploma sobre una silla y fuera de sí tiene una visión del pequeño Dimitri ensangrentado. Con una súplica a Dios termina el acto.

Vamos a ver el vídeo del monólogo de Boris:



TERCER ACTO: 

Primera escena: Apartamentos de Marina Mnicheck en el castillo de Sandomir.
Marina, princesa polaca, anhela el poder, su seño es llegar a ser zarina de Rusia. Entra Rangoni, un jesuita que es su consejero, y le recuerda que su verdadera misión es extender la fe católica por Rusia. 
Escuchamos el aria de Marina "Skuchno Marine, akh kak skuchno-to!" (Marina está aburrida, ¡qué aburrida!) interpretada por Galina Vishnevskaya en la grabación de la ópera efectuada por Karajan:



Segunda escena: Jardines del castillo. 
Grigori (el falso Dimitri) espera a Marina pero aparece Rangoni asegurando que Marina no ha podido acudir pero que le ama, al mismo tiempo le pide que le deje acompañarlo en la campaña militar. A la llegada de Marina y sus invitados Grigori tiene que esconderse. Poco después acude Marina, quien  se muestra distante hasta que Grigori promete conquistar el trono Ruso y hacerla zarina, entonces se produce un cambio radical en la muchacha y cae rendida a sus pies.

El hermoso dúo de Marina  (Olga Borodina) y Grigori (Vladimir Galouzine) en París 1990:


CUARTO ACTO:

Escena Primera: Salón de recepciones en el Kremlin, reunión extraordinaria del Consejo de Boyardos para tomar medidas contra el falso Dimitri y sus seguidores, aparece Shuisky y relata lo que presenció por una rendija al dejar solo a Boris (las visiones del pequeño Dimitri). Aparece Boris irritado por que ha escuchado la palabra "asesinato" refiriéndose a Dimitri, ordena a Shuisky que salga pero éste consigue calmarlo y propone que reciba al viejo Pimen. Éste cuenta un milagro que realizó el zarevich Dimitri. Boris sufre un ataque de asfixia y, como siente la muerte cerca, ordena llamar a su hijo para darle sus últimos consejos, finalmente muere.

Escena Segunda: Un claro en el bosque de Kromy. Un grupo de vagabundos ha capturado un boyardo al que se acusa de ser seguidor de Boris, se burlan de él, mientras un grupo de niños se burlan del Idiota. Varlaam y Missail aparecen acusando a Boris de regicidio y de esclavizar al pueblo, defienden al falso Dimitri.  Éste hace una entrada triunfal proclamándose zar. Perdona al boyardo capturado e invita a todos para que le sigan hasta Moscú. El Idiota queda solo en escena y lamenta el destino del pueblo ruso. Al fondo se ven los destellos de la batalla que se está librando y cae el telón.

La muerte de Boris:



*****


MODEST MUSSORGSKY - BORIS GODUNOV
PALAU DE LES ARTS - 5, 8, 11, 16, 20, 23 noviembre 2011


Nueva producción: Palau de les Arts Reina Sofía / Teatro Regio di Torino / Fondazione Lirico Sinfonica Petruzzelli e Teatri di Bari. Estrenada en Turín durante la temporada 2010-2011.

Borís Godunov: Orlín Anastassov
Grigori (falso Dmitri): Nikolai Schukoff
PimenAlexánder Morozov;  
Vasili Shúyski: Konstantín Plúzhnikov; Arnold Bezuyen (20, 23); Varlaam: Vladímir Matorin; Misail: Emilio Sánchez; El idiota: Andréi Zorin; Andréi Schelkálov: Alexánder Guergálov; Dueña de la posada: Nadezhda Serdiuk; XeniaIlona Mataradze; Aya de XeniaNadezhda Vasílieva; Fiódor: Iván Khudyakov; Mitiuja: Leonard Bernard; Mikítich: Grigori Karasiov; Boyardo valido:Jesús Álvarez; Levitski:Ventseslav Anastasov; Chernikovski: Aldo Heo; Jruschov: Mario Cerdá. 

Orquestra de la Comunitat Valenciana; Cor de la Generalitat Valenciana; Escolania de la Mare de Déu dels Desemparats; Pequeños Cantores de Valencia.

Dirección musical: Omer Meir Wellber
Dirección de escena e iluminación: Andréi Konchalovski
 Escenografía: Graziano Gregori
Vestuario: Carla Teti



SOBRE LA VERSIÓN DE LES ARTS

El Boris que se ofrecerá en Les Arts sigue la versión de 1869, por lo tanto nos veremos privados del tercer acto, el llamado acto polaco, desapareciendo el personaje de Marina y del jesuita Rangoni; sin embargo, se insertará, antes de la escena de la muerte de Boris, la escena en el bosque Kromy. Me parece poco congruente, la verdad, o se elige la primera versión o la segunda (en cualquiera de sus modificaciones), pero crear una nueva versión no tiene sentido, sobre todo en una ópera en la que precisamente lo que sobran son versiones. Para mi gusto es preferible la segunda versión porque la presencia de una cantante femenina y una intriga amorosa, sobre todo si, como en este caso, musicalmente vale la pena, se agradece. Nos veremos privados también de algunos números folclóricos como la canción de la posadera, la del ama y la de Feodor. En favor de la versión de 1869 podemos decir que quizás se gane en concisión dramática.

No se puede, en este caso, jugar la baza de la originalidad, no es la primera vez que se representa esta versión en España puesto que fue la que inició la temporada 2004-2005 en el Liceu de Barcelona con un reparto de lujo, Matti Salminen (Boris), Eric Halfvarson (Pimen), Anatoli Kotcherga (Varlaam),  Philip Landgridge (Shuisky), con la curiosidad, no sé hasta qué punto justificable, del empleo de un contratenor (Brian Asawa) en el papel de Feodor y con la dirección musical de Sebastian Weigle.

Para aclararnos y si no me equivoco, que podría ser, la estructura quedará de la siguiente manera:

a) Patio del Monasterio de Novodevitchi.
b) Plaza del Kremlin - Coronación
c) Celda en el monasterio de Tchudov (Pimen, Grigori).
d) Posada en la frontera con Lituania (Griori, posadera, Misail y Varlaam).
e) Interior de los aposentos del zar en el Kremlin (Boris, Feodor, Xenia y Shuisky).
f) Plaza de la Catedral de San Basilio en Moscú - Los ciudadanos comentan los rumores entorno al falso Dimitri, que está llegando a Kromy en su camino imparable hacia Moscú. Un grupo de niños importunan al Inocente y le quitan su última moneda. El zar Boris sale de la catedral donde se ha celebrado un Requiem por el difunto zarevich Dimitri, se encuentra con el Inocente quien le acusa de haber matado al zarevich y le pide que rece por él, pero éste le responde que "No.  Bosis, no puedo, no puedo rezar por un zar Herodes, la Madre de Dios no lo permitiría". (*)
g) Bosque de Kromy - Captura del boyardo por unos vagamundos. Grigori se dispone a marchar sobre Moscú.
h) Salón del Kremlin - Muerte de Boris

(*) Este cuadro sólo existe en la versión inicial de 1869.

9 comentarios:

  1. Empezaba a echar de menos estas entradas con las que tanto disfruto y que me ayudan a prepararme para escuchar la ópera. Una ópera que no conozco bien. Estoy leyendo a Pushkin, entre tú y él, quiero decir con vuestra ayuda, hago el camino hacia ese Boris estreno de Les Arts. Como siempre, Gracias Maac.

    ResponderEliminar
  2. Ante todo decirte que me ha gustado mucho el párrafo que has dedicado a hablar del estilo de Boris y sus temas y la comparación con otras obras, muy interesantes esos paralelismos que comentas.
    Lo de las versiones lo llevo francamente mal, me pasa con esta y con Don Carlos o Fidelio, después de leer información al respecto todo parece fácil, pero en seguida tiendo a confundir unas con otras.
    Lo que sí tengo claro es que el acto pocalo me gusta mucho musicalmente y es una pena que no se incluya, el dúo de Marina y Gregori es espectacular. Ese acto se aparta del estilo prosódico que comentas, pero como digo, musicalmente me parece muy valioso.

    ResponderEliminar
  3. ASSAI, es que hay óperas que no me apetece mucho dedicarles este tipo de entradas porque son archiconocidas, por ejemplo, La Traviata, aunque también es muy conocida Il Trovatore y supongo que caerán un montón de entradas sobre ella, así que también influye la relación que tengo con la ópera.

    GOLAUD, lo de las versiones es un cachondeo. Por ejemplo, Abbado en su Boris de Sony incluye dos versiones, la de 1689 y la de 1872, pero tiene varios problemas, el más gordo es el siguiente:
    - La versión de 1869 tiene un primer cuadro en el Acto IV que se desarrolla en la plaza de la Catedral de San Basilio y en él interviene el Inocente.
    - La versión de 1872 ignora ese cuadro pero crea uno nuevo, el del bosque de Kromi, en este cuadro también interviene el Inocente.

    Como la intervención del Inocente de 1872 reutiliza material de 1869, Abbado suprime del cuadro delante de la catedral la parte musical en la que interviene el Inocente que coincide con la de el bosque de Kromi. Con lo cual está alterando ambas versiones.

    Además también hace cambios en la escena entre Pimen y Grigori al utilizar material que procede de la versión primitiva, que es como llaman en el librito del CD a la de 1869, a la de 1872 la llaman versión original.

    Por no hablar de los números que fueron introducidos en la versión de 1872.

    En fin... un cachondeo.

    ResponderEliminar
  4. Gracias Atticus por tu magnífico trabajo. No sé cómo incluirán la escena del bosque Kroni ya que tiene cosas repetidas con la de la explanada frente a la Catedral de San Basilio. Parece ser que en su estreno en Turín hubo algunas variantes y cortes internos y que el Director Gianandrea Noseda quería incluso variar el orden de las escenas, aunque al final, no lo hizo, al desecharlo en los ensayos. El reparto coincide en algunos de los principales papeles, entre ellos el Boris de Orlin Anastassov. En cualquier caso, hubiera preferido una versión u otra, tal cuál, que es lo que escribió Músorgski y no retoques, reorquestaciones, etc, como ya hicieron muchos en su día. Yo creo que Boris Godunov es una ópera magnífica y seguro que tenemos la oportunidad de disfrutar muchísimo. No siempre vamos a estar escuchando óperas italianas.
    Insisto: ¡enhorabuena por tu excelente trabajo! y ya comentaremos nuestras impresiones en unos días.
    Un cordial saludo.
    Un aficionado a la ópera

    ResponderEliminar
  5. Atticus me ha dicho que no hay de qué. :-)
    El problema que tenía Noseda es el mismo que el de Abbado, las lamentaciones del Inocente, si se respeta la escena en la catedral de San Basilio y se introduce la del bosque de Kromy, se repite dos veces, Noseda optó por suprimirlas de la escena de la catedral, pero no sigue el orden lógico, el de la versión de 1872, que es el que sigue Abbado: Muerte de Boris / Bosque de Kromy, sino que lo invierte: Bosque de Kromy / Muerte de Boris.
    Igual lo que pretendía Noseda era:: Bosque de Kromy (sin lamentaciones) / Muerte de Boris / Lamentaciones; pero vamos... que no lo sé.

    ResponderEliminar
  6. Ya sabes, maac, cuando quieras que te haga otra entrada de estas no tienes más que decírmelo, que la verdad es que no me ha dado nada de faena... jajaja...

    Un lujazo de trabajo que nos permite a todos ir calentando motores para esa inauguración de la temporada que tanto deseamos, donde yo también echaré de menos el acto polaco.

    ResponderEliminar
  7. Estimados Maac y Atticus:
    Mil perdones por mi error. Sigo con habituidad ambos blogs y hoy me he pasado del blog de Atticus al blog de Maac, he escrito un comentario y no me he dado cuenta que había cambiado de blog. Os ruego me disculpeis por este error.
    Gracias Maac por tu excelente trabajo y perdona que lo haya atribuido a Atticus y gracias Atticus por tu blog y perdona que te haya atribuido un trabajo que no has hecho. Lo siento mucho. Espero me entendais y disculpeis. Todos somos humanos y nos equivocamos. Lo siento mucho.
    Un fuerte abrazo a los dos.
    Un aficionado a la ópera

    ResponderEliminar
  8. Anónimo, no pasa nada, se entiende perfectamente y la verdad es que me ha hecho gracia.

    ResponderEliminar
  9. Aficionado a la ópera: No hay nada que disculpar, todos tenemos fallos, y a mí me ha encantado que me atribuyeses la autoría de un trabajazo como el que se ha marcado el amigo Maac.
    Un saludo afectuoso

    ResponderEliminar