Es una versión excelente pero, la lengua alemana cuyos sonidos riquísimos me encantan. es fácilmente asociable al espíritu militar . No es ningún descubrimiento mío -ojalá- puesto que unos cuantos estudiosos señalan esta percepción. Naturalmente no sucede con según qué músicos germánicos pero Beethoven, por ejemplo, de un pasaje bucòlico me traslada al siguiente con un "¡Firmes"!. Gracias por la experiencia y por poder expresar libremente en tu blog mi opinión. Con afecto, Maac.
Aparte de los sonidos del alemán, cuya "rr" puede sonar excesivamente agresiva, está el sonido metálico de la voz de kipnis, o quizá de la grabación, que ayuda a dotar a la pieza de ese vigor militar que menciona Assai. Lo cual no impide disfrutar con la interpretación que ciertamente es espectacular y lo sería aunque cantara el aria en chino mandarín.
Es genial !!! Es una grabación antigua y siempre suenan un poco "pasadas de revoluciones". Pero eso no quita que el señor Kipnis es totalmente Leporello cantando en aleman. Un descubrimiento sobre una de mis arias favoritas...gracias, Maac :)
Me sumo a quienes consideran que la interpretación es estupenda. Claro, después del shock de los primeros momentos de escuchar una aria en un idioma distinto al que uno está acostumbrado.Me pasa siempre.
Pues a mi suena a marcha militar!
ResponderEliminarBuena semana fallera, Maac arrrr!
Gracie mille
Seguro que no le has prestado suficiente atención, está llena de matices.
ResponderEliminarEs una versión excelente pero, la lengua alemana cuyos sonidos riquísimos me encantan. es fácilmente asociable al espíritu militar . No es ningún descubrimiento mío -ojalá- puesto que unos cuantos estudiosos señalan esta percepción. Naturalmente no sucede con según qué músicos germánicos pero Beethoven, por ejemplo, de un pasaje bucòlico me traslada al siguiente con un "¡Firmes"!.
ResponderEliminarGracias por la experiencia y por poder expresar libremente en tu blog mi opinión.
Con afecto, Maac.
Aparte de los sonidos del alemán, cuya "rr" puede sonar excesivamente agresiva, está el sonido metálico de la voz de kipnis, o quizá de la grabación, que ayuda a dotar a la pieza de ese vigor militar que menciona Assai. Lo cual no impide disfrutar con la interpretación que ciertamente es espectacular y lo sería aunque cantara el aria en chino mandarín.
ResponderEliminarLa interpretación me ha parecido muy apropiada y francamente no me suena para nada a marcha, me suena muy mozartiana, que es lo que debe ser.
ResponderEliminarEs genial !!! Es una grabación antigua y siempre suenan un poco "pasadas de revoluciones". Pero eso no quita que el señor Kipnis es totalmente Leporello cantando en aleman. Un descubrimiento sobre una de mis arias favoritas...gracias, Maac :)
ResponderEliminarPues a mi me encanta. Como dice Maria Teresa suena mozartiano 100%. Una interpretación magnífica. Gran descbrimiento maac
ResponderEliminarMe sumo a quienes consideran que la interpretación es estupenda. Claro, después del shock de los primeros momentos de escuchar una aria en un idioma distinto al que uno está acostumbrado.Me pasa siempre.
ResponderEliminar