lunes, 21 de enero de 2008

Las mujeres de El Anillo (2) - FREIA - Elisabeth Grümmer

Hoy nos toca Freia, la hermana de Fricka, Donner y Froh. Utilizada por Wotan como moneda de cambio para ver realizado su sueño del Walhalla, menuda imprudencia, los dioses se quedan sin las manzanas de oro, su fuente de subsistencia. Freia debe ser una mujer atractiva, encarna la abundancia, la juventud, la dulzura, no debe extrañar que sea deseada por Fasolt. Es un papel destinado a una soprano lírica con tan cortas como escasas intervenciones, sólo una gran cantante puede hacer que no pasen desapercibidas, sobre todo en audio.

El trozo que he seleccionado -qué difícil cortar aquí o allá- pertenece a la segunda escena de El Oro del Rhin: "Hilf mir Schwester". Fricka despierta a Wotan, está angustiada al haber visto el Walhalla terminado, le recuerda que había prometido entregar a Freia a cambio, entonces entra ésta pidiéndoles auxilio, poco después llegaran los gigantes Fasolt y Fafner, los constructores de la fortaleza, armados con estacas para reclamar el pago. La grabación es del Festival de Bayreuth de 1957, con Hans Hotter (Wotan), Georgine von Milinkovic (Fricka), Arnold van Mill (Fasolt) y Elisabeth Grümmer (Freia) dirigidos por Knappertsbusch.





FRICKA
So schirme sie jetzt:
in schutzloser Angst
läuft sie nach Hilfe dort her!

FREIA
(tritt, wie in hastiger Flucht, auf)
Hilf mir, Schwester!
Schütze mich, Schwäher!
Vom Felsen drüben
drohte mir Fasolt,
mich Holde käm' er zu holen.

WOTAN
Laß ihn droh'n!
Sahst du nicht Loge?

FRICKA
Daß am liebsten du immer
dem Listigen traust!
Viel Schlimmes schuf er uns schon,
doch stets bestrickt er dich wieder.

WOTAN
Wo freier Mut frommt,
allein frag' ich nach keinem.
Doch des Feindes Neid
zum Nutz sich fügen,
lehrt nur Schlauheit und List,
wie Loge verschlagen sie übt.
Der zum Vertrage mir riet,
versprach mir, Freia zu lösen:
auf ihn verlaß' ich mich nun.
FRICKA
Und er läßt dich allein!
Dort schreiten rasch
die Riesen heran:
wo harrt dein schlauer Gehilf'?

FREIA
Wo harren meine Brüder,
daß Hilfe sie brächten,
da mein Schwäher
die Schwache verschenkt?
Zu Hilfe, Donner!
Hieher, hieher!
Rette Freia, mein Froh!

FRICKA
Die in bösem Bund dich verrieten,
sie alle bergen sich nun!

FASOLT
Sanft schloß
Schlaf dein Aug';
wir beide bauten
Schlummers bar die Burg.
Mächt'ger Müh'
müde nie,
stauten starke
Stein' wir auf;
steiler Turm,
Tür und Tor,
deckt und schließt
im schlanken Schloß den Saal


FRICKA Entonces, protégela ahora: indefensa, viene corriendo hacia aquí en busca de ayuda.
FREIA (entra huyendo) ¡Ayúdame, hermana! ¡Protégeme, cuñado! Desde aquellas montañas Fasolt me amenaza con venir a buscarme.
WOTAN ¡Deja que amenace! ¡No has visto a Loge!
FRICKA ¡Siempre prefieres confiar en ese estafador! Muchas males nos ha hecho, y él te sigue cautivando.
WOTAN Cuando el simple valor es suficiente, nunca pido nada a nadie. Pero cuando hay que sacar provecho de los celos hostiles, sólo se puede recurrir a la astuta sutileza del hábil Loge. El me aconsejó el trato, y me prometió que libraría a Freia: ahora sólo puedo confiar en él.
FRICKA ¡Y él te ha dejado en la estacada! Los gigantes se acercan a grandes zancadas: ¿qué ha sido de tu astuto ayudante?
FREIA ¿Dónde están ahora mis hermanos cuando necesito su ayuda después de que mi cuñado, aprovechándose de mi debilidad, me ofreciera como recompensa? ¡Ayúdame, Donner! Aquí, ven aquí, ¡Salva a Freia, mi Froh!.
FRICKA ¡Te traicionaron con un pacto artero y ahora se esconden!
FASOLT Suavemente cerraste tus ojos soñolientos, mientras nosotros dos, sin dormir, construimos la fortaleza. Trabajando duro, pero sin cansarnos nunca, amontonamos una gran cantidad de piedras: una torre alta, una puerta y una verja cubren y enclaustran la entrada del esbelto castillo

3 comentarios:

  1. Dedicas a Wagner los días que he estado sin conexión a Internet, ¡muy bonito!

    Qué regalo para todos una Freia de Grümmer. ¡Hace resplandecer cada palabra en un papel tan nimio!. Sus agudos encandilan más que el brillo de las manzanas de oro.

    Por cierto, una pequeña matización, es Loge quién convence a Wotan para que Freia sea la moneda de cambio.

    ResponderEliminar
  2. Sí, eso es, Loge es el que se lo aconsejó. Pero mira lo que dice Fricka: "¿Dónde guardan mis hermanos, que tajeran auxilio cuando mi cuñado entrega a la débil? ¡Socorro Donner! (...) ¡Salva a Freia, mi Froh!" (...) ¡Los que te traicionaron en perversa alianza, todos se ocultan ahora!"

    ResponderEliminar
  3. Es Wotan quien ejecuta la decisión de utilizar a Freia, claro. El matiz es que Logue aconseja a Wotan que utilice a Freia cuando se urde el contrato con los gigantes, porque le asegura que habrá alguna forma de evitar que finalmente se cumpla (esto se lee en las palabras que mantiene con Fricka), ambos tenían el convencimiento de que podrían cambiar de recompensa por el esfuerzo realizado en la construcción del Walhalla. De hecho, Loge ya estaba buscando algo más preciado que Freia cuando los gigantes vienen a recoger su premio. Pero el plan se complica, sólo el oro es más valisoso, y está en manos de otro. Ha sido una imprudencia, como tú dices.

    Y esto ayuda a ver la personalidad contradictoria de Wotan, que ya desde un principio, tiene la intención de engañar a los gigantes. Ni quien se erige salvaguardia de las reglas justas, es justo, aunque intente parecerlo... pero ese ya es otro tema.

    ResponderEliminar