No me preguntéis lo que dice porque no tengo ni idea pero seguro que está muy bien, me gusta. Canta Georg Kreisler, su autor que, por cierto, ha sido acusado alguna que otra vez de plagio, él lo niega:
Y si alguien me proporciona la traducción, mejor que mejor.
No está mal pero me resulta imposible ignorar el aire militar y no es a causa del idioma aunque en esta canción ayuda lo suyo.
ResponderEliminarSaludos.
Primera noticia. Recuerda muchas cosas, hasta al Tatuaje de La Piquer.
ResponderEliminarMi autoestima ha sufrido un varapalo (otro) al no ser capaz de encontrar la letra
La letra está aqui, no la he copiado porque es muy larga.
ResponderEliminarhttp://www.gkif.de/texte/liedtexte/132.doc
Lo de la traducción esta mas "complicao", igual metiendolo en el google pillas algo.
Gracias, Kende, lo he metido en el traductor google y el resultado ha sido bastante desastroso aunque algo he pillado.
ResponderEliminarLo que no acabo de pillar es el aire militar, no me imagino a las tropas desfilando a ese ritmo tan lángido, me parece una canción típica de cabaret alemán.