Curiosa Natividad atribuida a
Jeroen Van Aeken, El Bosco para los amigos.
Los imposibles es el título de una pieza compuesta a principios del siglo XVIII por el guitarrista barroco español
Santiago de Murcia cuyo manuscrito fue encontrado en Mexico, esta pieza da título a un disco de
L'Arpeggiata, publicado en 2006. Es evidente que alguna razón habría para escoger este título y no otro, y es que, según declara
Christina Pluhar, la fundadora del grupo, quedó fascinada no sólo por el hecho de que esta melodía siga viva en la música tradicional mexicana, sino también por el recorrido trazado por la misma ya que está emparentada con un tipo de
romanesca que tiene su origen en Italia y se puede encontrar en España y Portugal desde el siglo XVI. A partir de esta pieza el grupo se propuso encontrar nexos de unión o hilos conductores entre la música antigua y la música tradicional de España, Portugal y América Latina.
Uno de esos hilos conductores es una obra muy apropiada para la Navidad,
Sã qui turo zente pleta, un villancico de un estilo denominado
negrillo que fue encontrada en la biblioteca de Coimbra (Portugal) y que está escrita en
criollo, una lengua que no es real sino inventada, pretende imitar la forma en la que hablaban los negros de las colonias cuando intentaban hablar portugués. Lo que llama la atención de esta música, lo que llamó la atención de
Christina Pluhar, es que pesar de su antigüedad hoy suena muy moderna. Lo interpreta L'Arpeggiata y cuenta con la colaboración del grupo inglés
The King's Singers. Vamos a escucharlo:
Sã qui turo
Manuscrito anónimo (Coimbra, Portugal 1643)
Sa qui turo zente pleta
He he
turo zente de Guine
he he,
tambor, flauta y cassaeta
Y carcavena sua pé,
he he he he.
Vamos o fazer huns fessa
o menino Manue,
he he he.
Canta Baciao
canta tu Thome
canta tu
canta tu
canta Flansiquia
canta Caterija
canta tu,
canta tu,
Canta tu Flunando
Canta tu Resnando
Canta tu.
Canta tu.
Oya, oya:
turo neglo hare canta,
ha cantamo e bayamo
que forro ficamo,
ha tanhemo y cantamo
ha frugamo e tanhemo
ha tocamo pandero ha flauta y carcave,
ha dizemo que biba
biba mia siola y biba Zuze.
Todos los que estamos aquí somos negros, / negros de Guinea, /he, he, he, / tambor, flauta y castañuelas, / cascabeles en los pies, / he, he, he, / Vamos a organizar una fiesta /en honor del pequeño Manuel,/ he he he.
Canta tú, Sebastián,/ Canta tú, Tomás, / Canta tú, / Canta tú, Francisca, / Canta, Catalina, / Canta tú, / Canta tú, Fernando, / Canta tú, Renando, / Canta tú, / Escuchad, escuchad:
Todos los negros saben cantar, / cantamos y bailamos / puesto que somos libres, / tocamos y cantamos, /nos divertimos y tocamos, /tocamos el pandero, la flauta y los cascabeles, / lanzamos "vivas" / Viva la virgen y Viva José.
Pues para mí también tiene un delicioso toque africano, es muy sabrosa.
ResponderEliminarFeliz Nochebuena Maac y familia!
Bon nadal maac, para ti, Geni y las princesas
ResponderEliminarFascinante y de una inocencia encantadora, aunque quede cursi, pero a estas horas se me ve el plumero. ¡Qué bonito! Perooooo... yo diría que Maria Cristina nos quiere engañar un poquito, porque el arreglo es mucho arreglo. Aunqueeeee... no por eso deja de tener mi voto, no ya para la categoría de villancico revelación del año, sino para la absoluta. Otro día me dices que ritmo es este, que a mi me parece un danzón tocado bajito para no despertar al niño.
ResponderEliminarQue siga la fessa y paseis unas buenas Navidades!
Una música diferente, pero que sirve perfectamente para hacerte llegar de nuevo mis mejores deseos para toda la familia del "marcianito amarillo".
ResponderEliminarUn abrazo
me gusta, pero mas que un villancico parece un denzón como dice José Luis.
ResponderEliminarFeliz Navidad con un poco de resaca.
Yo también pienso que Christina le debe haber metido mucho arreglo a esta pieza, aunque son todo especulaciones mías. En cualquier caso, el resultado me gusta mucho.
ResponderEliminar¡Feliz Navidad para ti y para la familia!
Lo primero daros las gracias a todos.
ResponderEliminarComo a veces hace Pluhar incorpora unos arreglos que acercan las piezas al jazz, sobre todo en la parte del cornetto, instrumento medieval cuyo empleo es muy característico en el grupo. He estado buscando por Youtube y he encontrado otras versiones como la de Chanticleer, melódicamente es prácticamente igual, lo único que cambia es el tiempo y que del acompañamiento se encarga exclusivamente la percusión, incluso he encontrado alguna versión sin ningún tipo de acompañamiento, a capella. La conexión con los ritmos africanos está presente en todas las versiones. Os dejo la de Chanticleer:
http://il.youtube.com/watch?v=Jh_J0CP45Ts
En cuanto al ritmo, no sé si es un danzón, yo creo que no.