- Médée es una tragédie mise en musique (tragedia lírica) en cinco actos y un prólogo compuesta por Marc-Antoine Charpentier.
- Se estrenó en París el 4 de diciembre de 1693.
- La única que compuso para la Académie Royal de la Musique, creada por Luis XIV con objeto de representar óperas en francés, tomo este nombre a partir de que Lully se hiciera cargo de ella..
- Hacía seis años que había fallecido Lully, quien al parecer había sido el principal obstáculo que había encontrado Charpentier para acceder al teatro de ópera oficial.
- El libreto es de Thomas Corneille, está basado en la obra homónima de Pierre Corneille.
- Fue bien recibida en su día, tanto por los críticos como por Luis XIV pero no duró mucho en cartel, se volvió a representar en el año 1700.
- Se mantuvo en el anonimato durante 276 años hasta que fue interpretada en versión concierto por Jean-Claude Malgoire (París, 1976).
- El prólogo, según era tradición de la época, está dedicado a alabar la gloria del monarca Luis XIV.
- La acción se desarrolla en Corinto, Jason y Medea han llegado allí, buscando la protección de Creonte, perseguidos por el odio de los tesalios ante los crímenes cometidos por Medea.
Jasón se enamora de Creusa, la hija de Creonte.
Creonte no pondrá a Medea en manos de sus enemigos pero como es una criminal deberá alejarse de su reino; sin embargo tanto Jasón, que es considerado un héroe, como los hijos que éste ha tenido con Medea permanecerán en Corinto y serán tratados como príncipes.
Entre todos los fragmentos destables de la ópera hay uno muy hermoso y emotivo situado en el segundo acto, en él Medea se lamenta del precio que ha tenido que pagar por su frustrado amor, ella ha cometido los crímenes por amor a Jason, pero de nada servirá su protesta. Aunque se trata de un aria típicamente francesa con ese canto declamado y esa especie de trémolos o trinos en el final de algunas frases, en su estructura ABA parece que hay bastante influencia italiana. La escuchamos cantada por la mezzo americana, prematuramente fallecida, Lorraine Hunt Lieberson con Les Arts Florissants y William Christie:
Quel prix de mon amour, quel fruit de mes forfaits !
Il craint des pleurs qu'il m'oblige à reprendre ;
Insensible au feu le plus tendre
Dont un coeur ait brulé jamais
Quand mes soupirs peuvent surpendre l'injustice de ses projets ;
Il fuit pour ne les pas entendre.
Quel prix de mon amour, quel fruit de mes forfaits !
J'ai forcé devant lui cent monstres à se rendre
Dans mon coeur où regnait une tranquille paix
Toujours prompte à tout entreprendre
J'ai sceu de la nature effacer tous les traits,
Les mouvements du sang ont voulu me surprendre
J'ai fait gloire de m'en deffendre,
Et l'oublie des serments que cent fois il m'a faits ;
L'engagement nouveau que l'amour lui fait prendre,
L'éloignement, l'exil, font les tristes effets
De l'hommage eternel que j'en devais attendre
Quel prix de amour, quel fruit de mes forfaits !
Has esquematizado la introducción, maac, la verdad es que, tal y como lo expones habitualmente, se lee muy bien.
ResponderEliminarNo conocía este aria, me ha parecido una preciosidad. Tampoco conocía a Lorraine Hunt Lieberson y la verdad es que me he quedado encantada de haberla conocido.
Por cierto, poco después de publicar en mi blog una entrada referente a Medea, alguien ha "atacado" mi ordenador, ha desconfigurado mi blog y por extensión, todos aquellos que sigo desde la lista de blogs. Resultado: tengo que acceder a todos los blogs, incluido el tuyo, a través del buscador.
ResponderEliminarParece que ya se ha arreglado ¿no? Yo estoy un poco mosca porque a veces al cerrar el blog parece que salta una página de publicidad, no sé de dónde vendrá.
ResponderEliminarMe ha gustado mucho esta aria, que desconocía.
ResponderEliminarSí, maac, ya está solucionado.
ResponderEliminar