jueves, 16 de febrero de 2012

ARIAS FAVORITAS - "Va! laisse couler mes larmes"


Insertado dentro del dúo entre Charlotte y su joven hermana Sophie en el tercer acto de Werther de Massenet hay un fragmento que suele aparecer con bastante frecuencia en las colecciones de arias y que yo ahora mismo no me atrevería a calificarlo como tal, en todo caso  uno de los momentos cumbre de Werther, de enorme belleza dramática. La escena tiene lugar después de la justamente célebre Aria de las cartas, Charlotte, que se encuentra en el salón de su casa, ha sacado del escritorio las cartas que le envió Werther, las relee y, arrepintiéndose de las duras palabras que profirió al joven (como por ejemplo: "La ausencia... a veces, hace menos amargo el dolor") presagia el fatal desenlace final.

Sophie, que ha irrumpido en escena alegremente, es incapaz de consolar a su hermana, Charlotte le ruega que se marche para así poder desahogarse en soledad. Es toda una lección terapeútica para aquellos que no somos de lágrima fácil, algo que nos conviene recordar: "¡Vete! ¡Deja correr mis lágrimas!  ¡Son buenas, cariño! Las lágrimas que no desahogamos nos caen todas dentro del corazón, y sus pacientes gotas, martillean el alma triste y cansada. La resistencia al final se agota, el corazón se vacía y se debilita: es muy grande, nada lo llena... Es muy frágil; ¡todo puede romperlo! ¡Todo lo hiere!". A ver si tomamos nota y aprendermos a liberar tensiones. No podemos, o no debemos, luchar contra la naturaleza.

Me ha costado bastante escoger una versión, buscaba la de von Stade pero no la he encontrado, al final me he decantado por la de Sophie Koch que está grabada en plena actuación en directo en 2010 con Michel Plasson a la batuta :


CHARLOTTE
(ne se contraignant plus)
Va! laisse couler mes larmes

(affectueusement)

elles font du bien, ma chérie!

Les larmes qu'on ne pleure pas,
dans notre âme retombent toutes,
et de leurs patientes gouttes
Martèlent le coeur triste et las!
Sa résistance enfin s'épuise;
le coeur se creuse... et s'affaiblit:
il est trop grand,
rien ne l'emplit;
et trop fragile, tout le brise!
Tout le brise!

5 comentarios:

  1. Fíjate que a mi la versión de von Stade no me gusta demasiado, cero que estropea la preciosa versión de Colin Davis y Josep Carreras, sin duda una de mis versiones favoritas.
    La de Koch es magnífica, pero también me gustan la de Victoria de los Ángeles en la grabación comercial con Gedda o la de Crespin

    http://youtu.be/tRrOZVgWygU

    http://youtu.be/nIwf8x9YnJA

    ResponderEliminar
  2. Las dos que dices estuvieron, primero estuvo Koch, después De los Ángeles, más tarde Crespin y al final otra vez Koch.
    A mí la de von Stade, que hace mucho que no la escucho, me gustaba bastante, como en general todo lo que canta.

    ResponderEliminar
  3. La de Victoria de los Ángeles dirigida por Pretre me parece estupenda. Y también me gusta la de Crespin.
    Pero por la de Koch que has colgado tengo un cariño especial, ya que el día que se grabó esa función estaba yo en el patio de butacas. Menudo frío hacía en París...

    ResponderEliminar
  4. A pesar de ser tan conocida como dices, creo que no la había escuchado nunca, de lo cual se deducen dos cosas. La segunda es que te estoy muy agradecido.

    P.S. Blogger se ha puesto tan pesado con eso de demostrar que no somos robots, que al final nos vamos a quedar (más) ciegos.

    ResponderEliminar
  5. Atticus, pues qué afortunado aun con frío.
    José Luis, se deduce, aparte de tu sencillez, que no has escuchado Werther, pues ya tienes deberes.

    ResponderEliminar