domingo, 25 de enero de 2009

Korngold/Lehmann - Ich ging zu ihm



Lotte Lehmann interpreta el aria "Ich ging zu ihm" de la ópera Das Wunder der Heliane (El milagro de Heliane) de Erich Wolfgang Korngold (1897-1957). Un extranjero es enviado a prisión por el despótico soberano de un país, Heliane, la esposa del monarca, conmovida, visita al prisionero y se entrega a él de una manera simbólica. Sorprendida desnuda en la celda del prisionero por el marido, es sometida a juicio. En este aria la protagonista relata, ante el tribunal, lo sucedido: lo hizo por compasión para que los ojos del joven y guapo muchacho pudieran contemplar la belleza antes de cerrarse, pero no se entregó al placer. La interpretación de Lehmann resulta conmovedora, el color de su timbre va haciéndose más etéreo conforme se va alcanzando el climax musical y dramático, y un tono de aflicción lo inunda todo.



No he encontrado la traducción al castellano, os dejo el texto en alemán con su traducción al inglés:

Ich ging zu ihm, der morgen sterben sollt.
Der Abend neigte sich--da ging ich hin.
Er bat mich um mein Haar, ich gab es ihm.
Er bat um meine Füsse. Aus den Schuh'n
Trat ich und gab ihm die entblössten Füsse.
Er warf sich hin, erflehend meinen Leib,
Da löst ich das Gewand von mir und stand,
Wie mich mein Gott erschaffen, vor ihm: nackt.
Ich war sein in Gedanken...ja, ich war's!
Auf meinen Knien bat ich zu Gott, dass er
Die Kraft mir schenke, dies zu vollenden.
Nicht hab ich ihn geliebt. Nicht ist mein Leib in Lust entbrannt.
Doch schön war der Knabe
Schön wie ein Stern im Vergehen. Und neigt ich mich,
So tat ich's, damit sein armes Aug
Noch Liebe könne sehen, ehe dass es bräche.
Und also schwör ich, Gott nehme mich hinauf in den Himmel,
So war ich nun schwöre:
Nicht hat mich Lust meines Blutes zu jenem Knaben getrieben,
Doch sein Leid [hab' ich]
Mit ihm getragen, und bin in Schmerzen
Sein geworden. Und nun tötet mich.

*****

I went to him, who was supposed to die the next day.
Evening was falling as I went to him.
He asked for my hair, I gave it to him.
He asked for my feet. Out of my shoes
I stepped and gave him my bare feet.
He threw himself down, begging my body,
I loosened my garment and stood,
before him as God made me: naked.
I was his in thought...yes, I was!
On my knees I begged God to
Give me strength to accomplish this.
I did not love him. My body did not burn with pleasure.
But handsome was the boy,
Fair as a star. And if I humbled myself,
I did it so that his poor eyes
Might yet see love, before they closed.
And this I swear---may God take me up to heaven,
I now truly swear:
Pleasure of my blood did not drive me to that boy,
But his grief I bore
With him, and in pain
I became his. And now kill me.



Para más información sobre la ópera podéis visitar El Castillo de Barbebleue.

3 comentarios:

  1. Radiante Lehmann. Esta interpretación se me antoja insuperable.

    ResponderEliminar
  2. Emotiva e intensa interpretación como corresponde a la música de Korngold. Un lujo disponer de la voz de quien la estrenó.

    ResponderEliminar
  3. Efectivamente, escrito para Maria Jeritza, el papel de Heliane lo estrenó finalmente Lehmann.

    ResponderEliminar