lunes, 20 de mayo de 2013

Un lied de Wolf no nos hará daño - Furtwängler y Schwarzkopf

Ha sido volver al lied y  reeencontrarse con el espíritu del blog, no sé cómo lo he podido tener tan olvidado durante tanto tiempo, y no sólo a la hora de escribir entradas sino en mi vida cotidiana, hasta que me he dicho: ¡Esto no puede seguir así, hay que poner un lied, y muchos más, en tu vida! Volver, volver, voooolver... Recuerdo haber leído en una entrevista a Christa Ludwig, o quizás se lo he escuchado en algúen Youtube,  que a ella lo que más le gustaba cantar eran los lieder de Hugo Wolf, hasta el punto de que hubiera ofrecido infinidad de recitales dedicados a este compositor, pero que no podía ser porque sus lieder no gozaban, entre el gran público, de la aceptación que tenían los de Schubert, Schumann o R. Strauss.
Hugo Wolf (1860-1903) fue un compositor que, pese a ser un wagneriano empedernido -o quizás por eso-, se especializó en el lied. La mayor parte de su catálogo está formado por canciones para voz y piano, más de trescientas; es curioso, casi todas ellas fueron escritas entre los 28 y los 36 años, en plena juventud. Wolf, se diferencia también de Wagner en que utilizaba textos ajenos. En su colección figuran 51 canciones sobre textos de Goethe, fueron compuestas entre 1888 y 1889. Entre ellas (estoy muy lejos de haber escuchado todas) me gusta especialmente Blumengruss, un lied muy sencillo, que no alcanza los dos minutos de duración. No, no son fáciles de escuchar las canciones de Wolf si no dominas el alemán, pero joyitas como Blumengruss se dejan oír con sumo agrado, y es un pasito más que vamos dando para comprender y/o conocer su música.

Comenzábamos hablando de Ludwig, pero hoy no vamos a escuchar a esta maravillosa cantante. En agosto de 1953 se juntaban, en Salzburgo, el director Wilhelm Furtwängler, al piano, y la soprano Elisabeth Scwarzkopf, para ofrecer un recital de lieder de Wolf, uno de los que interpretaron fue precisamente Blumengruss:


Blumengruss
Der Strauss den ich gepflücket
Grüsse dich vieltausendmal,
Ich habe mich oft gebücket
Ach wohl eintausendmal
Und ihn am Herz gedrücket
Wie hunderttausendmal

Saludo con flores
El ramo que corté
te saluda miles de veces,
muchas veces me agaché
al menos fueron mil veces
y al corazón lo apreté
más de cien mil veces

5 comentarios:

  1. Me gusta el blog; pasaré más veces.
    Un bico,
    Rosa María Milleiro

    ResponderEliminar
  2. Hola, Rosa, pues yo encantado de que te guste, espero verte muchas veces por aquí. Gracias.

    ResponderEliminar
  3. Hello. My name is Ashot Arakelyan. I'm the owner of the http://forgottenoperasingers.blogspot.com, I have a request - Can we exchange links of our blogs by addiding at the links section.
    All the best
    Ashot

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hello. It is a very interesting blog, I think I'll add. Greetings.

      Eliminar
    2. Thanks a lot, now I'm addiding yours
      All the best
      Ashot

      Eliminar