lunes, 9 de abril de 2012

Detalles de "Il Trovatore" (3). Ese drama romántico.

Palacio de la Aljafería (Zaragoza)
Il trovatore encarna a la perfección el prototipo de la ópera romántica de tema épico o histórico, en esta ópera encontramos diversidad de temas propios del romanticismo: el amor impulsivo y dificultoso entre dos jóvenes, la épica de la guerra, símbolos sobrenaturales como la luna o el fuego, la ambientación en la oscura Edad Media, el desarrollo de las escenas dentro de un ambiente nocturno, leyendas... Y uno de los momentos en los que muchas de estas características afloran se encuentra nada más iniciarse la ópera. 
   
Estamos en una cálida noche de 1413 en el atrio del palacio de la Aljafería (Zaragoza), los hombres del Conde de Luna están reunidos allí, la situación es propicia para la somnolencia pero tienen que vigilar por si acude Manrico, un trovador enemigo del Conde, para rondar a su amada. Doble enemigo: en la política y en el amor.



 Para mantener a las tropas despiertas Ferrando narra la historia de García, el hermano del conde de Luna, se trata del célebre “Racconto”, un aria para bajo con coro y su cabaletta (en realidad es un fragmento abierto, difícilmente incardinable dentro de formas concretas). Pero antes de hablar del “racconto” vamos a hacer un resumen del argumento.
  
Hace bastantes años un amigo se reía de mí cuando discutíamos sobre la lógica del argumento de Il trovatore y con algo de guasa, para sacarme de mis casillas, siempre terminaba haciéndome la misma pregunta: ¿a que no serías capaz de resumir el argumento de Il trovatore en diez líneas? Entonces yo casi me quedaba desarmado y recurría a mi más pura y llana sonrisa, había que reconocer que la tarea era bastante difícil. Más o menos, al cabo de los años, creo que lo he conseguido.
  
En el argumento hay dos tramas diferentes que terminan dándose la mano:
 
a) EL PASADO: Una gitana, acusada brujería, es condenada a la hoguera por el viejo conde de Luna y su hija (Azucena) desea vengarse en la persona del hijo del conde (Garcia).
 
b) EL PRESENTE: La historia de amor  entre Leonora y un trovador llamado Manrico (que en realidad es Garcia, hijo del conde de Luna), amor que es contrariado por un tercero, el actual conde de Luna. Lo típico: soprano y tenor contra barítono o viceversa.

Lo que conecta ambas tramas es el hecho de que Azucena, la hija de la bruja, tras raptar a Garcia, hijo del viejo conde de Luna, para inmolarlo en la hoguera lo confunde con su propio hijo, Manrico, no consumando su venganza, adoptando al niño que se ha salvado como si fuera suyo.
  
En el  Racconto Ferrando narra la parte del PASADO. La historia es contada por Ferrando durante la medianoche, al aire libre y está plagada de elementos sobrenaturales, hechizos, acusaciones de brujería, leyendas… 

Dejamos el racconto propiamente dicho, y nos vamos a la parte que habla de la leyenda del espíritu de la gitana. Tanto Ferrando, como la servidumbre y guardianes del conde dan crédito a los cuentos que dicen que el alma de la gitana se aparece por la noche transformada en abubilla, lechuza, búho o cuervo, desapareciendo al amanecer. Cuando Ferrando relata como una vez, cuando las campanas tocaban la medianoche, hizo su aparición el espíritu de la gitana, tiene lugar un hecho que hace que todos los presentes sean presas del pánico, y es que en ese  preciso instante en la Aljafería también suena la campana que anuncia la medianoche, se confunde leyenda y realidad, los sirvientes se alejan y los guardianes corren a sus puestos. Este es el clima en el que finaliza el primer cuadro del primer acto o primera parte.

Comienza primero con un siniestro recitativo acompañado con coro que muta en un allegro assai agitato y termina bruscamente con el repique de la campana. Tanto la melodía como el canto del barítono y coro es percutiente, stacatto. El pulso acelerado. Es un reflejo del Verdi más primitivo en una ópera de transición dentro de la producción verdiana.

6 comentarios:

  1. Meritorio esfuerzo de síntesis, pero sólo presentas el argumento, sin desenlace. Venga , que tú puedes. ;-)

    Il Trovatore es la primera ópera que oí, en la película de los Marx, y juraría que la primera que me compré, pero creo que sólo la escuché de una tacada un par de veces, porque después del "Stride la vampa" ya me empezaba a agotar. Has puesto otro fragmento glorioso.

    ResponderEliminar
  2. Mejor dejar el desenlace para que lo estudien los curiosos.
    Yo recuerdo que cuando tenía unos 23 años no hacía mucho caso a Il Trovatore hasta que un día me enganchó, pero eso ya lo conté en el blog hace muuuucho tiempo.

    ResponderEliminar
  3. Me parece una ópera bellísima pero hace años que he renunciado a entenderla. Cuando parece que estoy en ello, mi cerebro se niega a atar cabos y regreso al liante principio. De todas formas me da igual porque la música es espléndida y "Stride la campa" version Cossotto es una de las arias que confirmó mi entusiasmo probado por la ópera.
    Saludos, Maac.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Glòria, la historia se entiende perfectamente, el problema es que su resolución, las últimas palabras de Azucena son incongruentes.

      Eliminar
  4. Hay una puesta en escena de Elijah Moshinsky (notablemente con Sutherland en Sidney) que ofrece un punto de vista muy personal e interesante. La historia que todos cuentan es una mezcla de leyenda y prejuicios, ¿Cual es la verdad? Azucena misma ya no sabe exactamente lo que dice. La trama se puede resumir en historia de racismo entre dos comunidades, probablemente antisemismo. Y funcione muy bien; el grido final de Azucena "era tuo fratello !" toma una importancia simbólica escalofriante. (perdonen mi castellano)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que tengo ese DVD de Sutherland, lo buscaré porque nunca me ha apetecido verlo. Realmente lo del racismo es interesante. Yo antes, cuando decia lo de incongruente no me refería a que fuera su hermano sino al hecho de que se alegre de la venganza, porque al fin y al cabo era como su hijo, claro que pudiera haber pensado que no hay mal que por bien no venga, jajaja.
      Gracias por el esfuerzo, robin, se entiende todo perfectamente.

      Eliminar